Ver una entrada al azar
Mostrando entradas con la etiqueta Montenegro. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Montenegro. Mostrar todas las entradas

martes, 6 de junio de 2023

"ANSWER SCREEM" pinturas de Dalibor Dado Cetkovic


Nombre: ANSWER SCREEM 
Técnica: Mixta sobre lienzo
 Medidas: 120x80cm 
Año: 2020

Nombre: CACTUS DANCE 
Técnica: Mixta sobre lienzo 
 Medidas: 60x80cm 
Año: 2020



Nombre: AURA OF MAGMA 
Técnica: Mixta sobre lienzo
 Medidas: 120x80cm 
Año: 2020



Nombre: EVENTS IN NATURE 
Técnica: Mixta sobre lienzo
 Medidas: 60x80cm 
Año: 2020



Nombre: DEEP FOREST 
Técnica: Mixta sobre lienzo
 Medidas: 120x80cm 
Año: 2020



Nombre: NEW WAVE 
Técnica: Mixta sobre lienzo
 Medidas: 60x80cm 
Año: 2020






*Dalibor Dado Cetkovic, (Montenegro) Nacido en la ciudad de Bar en 1982, es un artista de Montenegro. En 1997, ingresó a la escuela de arte de catorce años "Petar Lubarda" en la ciudad de Cetinje, donde se graduó como técnico de arte en el departamento de pintura en 2001. Ese mismo año, continuó su formación en la Academia de Bellas Artes en la ciudad de Trebinje, Bosnia y Herzegovina. En 2007, se graduó en la clase del profesor Marko Musovic, especializándose en pintura y obteniendo el título de Pintor Académico Graduado. A partir de 2008, Dalibor es miembro de la Asociación de Artistas Plásticos de Montenegro (ULUCG). Su amplio alcance artístico incluye pinturas y dibujos en diversas técnicas, así como esculturas, fotografías, trabajos en video y múltiples soluciones conceptuales. Ha realizado portadas e ilustraciones para libros, afiches, logotipos, interiores y joyería artística, entre otros proyectos. Además, ha llevado a cabo numerosas restauraciones de pinturas antiguas y dañadas.

lunes, 5 de julio de 2021

"Algunas veces" poemas de Aleksandra Lekić Vujisić



Mellizos


“Cuando Roma caiga, caerá el mundo entero”.
Venerable Beda

Estábamos viendo las monedas volar hacia la fuente
un ejército de gente feliz e intacta
hace fotos sobre el Tíber;
un poco de sal en una herida abierta,
algún curso y sin límite.

Y no puedo recordar
si estuviera buscando a la loba,
para rescatarme, para ayudarme a no tirarme,
sangrando sin heridas
Estaba corriendo por mi cuenta.

Maduro.


No estoy seguro como callo el pulso
y si me curo del sol en junio,
No estoy seguro si fue falso,
Odio creer simplemente en nosotros.

Quizás estaba buscando más allá
mi propia debilidad y los miedos de otras personas,
que fácil corre la inquietud
de las lagrimas
y la miseria

-incluso podríamos culpar a la victoria pírrica.

Maduro.

Sin embargo, me las arreglé para encontrar el
perdón
como un mensaje para siempre perdido,
tu y yo –
como gemelos en un río, abandonados y arrojados.

Maduro, sin olor.


**

Algunas veces


A veces las palabras me pasan de largo
No conozco las preguntas o las razones por las que
Todo parece menos coloreado que ayer
Por favor, no corras hacia mí, solo huye.

**

Instrucciones de uso


En caso de emergencia abre tu alma
funciona con seguridad incluso cuando parece difícil.
Por maldiciones, por miedos, por hambre y sequía,
para todos nosotros bienes dañados.

En caso de emergencia no se preocupe demasiado
porque todo en este mundo tiene su fin.
Por mentiras, ignorancia, vanidad y persecución,
para el dolor real y el final falso.

En caso de emergencia cierre todas sus dudas,
saca tu hogar de la caja de cristal,
deja salir los pensamientos inquietos y adivinando,
Deja que el miedo y la desesperanza se pierdan.


*Aleksandra Lekić Vujisić (Podgorica, Montenegro 1979). Es profesora de lengua y literatura inglesas y una apasionada escritora de prosa y poesía para niños y adultos. Parte de su trabajo fue galardonado con premios literarios en Montenegro y en el extranjero, y sus cuentos y poesía se han publicado en revistas, sitios web y colecciones de prosa y poesía. Además del inglés, habla con fluidez el idioma italiano. En 2017 inició un proyecto literario con el fin de promover la narración de cuentos para niños.

viernes, 4 de junio de 2021

"El poema cómico" poemas de Katarina Saric


Estoy buscándome

 / Viva o muerta /


Estoy en el paquete.

 Y soy un gatito ciego

 / que nadie desea y no quiere /

 adoptar

 / que pasa de tía a tía /

 para no encontrar el camino a casa

 y  abrir sus ojos.


 Calle sin número.

 Un conductor sin máquina.

 El perfecto existencial de la nada

 / en perfecta totalidad del vacío /

 ¡Soy mía!


 No soy nadie ni nada.

 / porque no puedo ser quien sea y lo que sea /

 No puedes cambiarme como canales 

en un receptor de satélite, mi viejo ...


 Un día mas se topa con un problema técnico.

 / no hay señal /



El poema cómico


Es bueno 

Y solo tengo ganas de reír 

y sin ninguna razón 

Y solo tengo ganas de cantar

y bailar 

y saltar 

No porque sea liviano 

o de mente liviana 

al contrario 

Mientras tú eres tan serio y gris 

Un verdadero hombre del saco 

siempre en un cuchilla de afeitar 

a lo largo de los bordes del llanto 

Quién tiene razón y quién está equivocado 

qué debes y 

qué no debes hacer 

Pero quizás mis pensamientos son más profundos 

y pesados ​​

Quizás, si los dejo ir

 Me aplastaría

 tus bandejas de equilibrio

 ¡Suficiente de eso!  

No me importa

Ni siquiera para pronunciar 

Es bueno 

incluso cuando no lo es 

Y no me pasa nada 

Solo tengo ganas de reír


Traducido a español por Ana Stjelja



*Katarina Saric, es una poetisa y escritora montenegrina. También es activista, traductora y critica literaria. Su poesía es muy profunda e íntima, pero también muy fuerte, social y atractiva. A través de sus palabras, Katarina está luchando contra los prejuicios y por la voz de las diferencias culturales, la justicia, la libertad de expresión y la igualdad entre las voces masculinas y femeninas, en todos los aspectos. Publicó varios libros de poesía y prosa. Sus obras literarias son traducidas a varias idiomas y publicadas en las revistas locales y internacionales. Es editora de la edición literaria que se llama La Biblioteca de Babilonia. Vive en Montenegro.