Ver una entrada al azar

miércoles, 22 de diciembre de 2021

"Luz en la nada" poemas de Yuleisy Cruz Lezcano

Culto a la muerte

En este culto a las cenizas
vivo sin prisa
el fluir de los ríos rotos
coagulados en los mares del alma.
Como un poeta sin musa
me pierdo entre las hojas 
que llenan la almohada
de la humedad que evapora
en el cuerpo de la mañana.
En este culto a la realidad,
la luna lejana
se esconde del sol que limpia
lo que queda de mis sueños
silenciosos como cadáveres 
de estrellas sin ojos
pérdidas en un campo de neblina.

*****

Sobre la luna 

Un poeta sobre la luna
aprieta a sus ojos cien estrellas, 
vive el mundo de los cielos, 
ahoga en su pecho puestas de sol
y caricias del esplendor celeste. 
Un poeta sobre la luna
espera que el sol salga a este
para alcanzar las miradas de los pájaros
y dejar que en su alma penetren
los exquisitos misterios del vuelo.
Un poeta sobre la luna 
recoge en la luz un velo
para esquivar 
el alma de los fantasmas
y hablar sin ser visto 
con las puertas del cielo. 
Un poeta sobre la luna 
conversa con los versos,
con voz de ecos lejanos. 
Un poeta sobre la luna
usa sus manos
para crear el amor 
con los sueños de un lucero.
*****

El último respiro 

En hilo de voz, 
de aurora abierta en el color, 
los últimos gritos de dolor
salen, pájaros sin plumas, 
artos a nervios tendidos, 
sacuden lágrimas 
en los ojos ciegos
llenos de soles y agua salada. 
Adiós a la vida soñada, 
entre las nubes 
grandes fantasmas tocan
a miles de puertas cerradas
de máquinas paralizadas
que miran desde lejos
como se apaga el respiro. 
El sueño listo se va alzando 
al borde de la muerte, 
el mar sacude fuerte
el último respiro, 
que deja la vida
a la esperanza que hila
pidiendo más tiempo
al tiempo mismo. 
Desde la cumbre
hasta el seguro abismo, 
el mar desde el mar
es sólo una ventana, 
aparece Europa 
todavía más lejana.
******

Fuga

Un gobierno sentado
me obliga a no soñar
y yo me voy lejos 
sin cerrar los ojos,
lejos de este extraño mito
de progreso que promete nubes bajas, 
de bajar el cielo sobre las tierras
empujando las almas
en las columnas de individuos
que siguen un leader 
disfrazado de Noel
con el pretexto de salvar la especie.
Escapo de este gobierno de sustancias
que promete viajes
a hombres que abandonan sus casas
entre gritos de mujeres
que llenan de zapatos,vestidos nuevos
el vacío dejado entre blancas paredes.
Escapo de este mundo
que deja atrás el viejo mundo
por el mundo nuevo
 de microscópicos cultivos
de embriones humanos,
producidos en serie
a los servicios de todos
y que a nadie pertenecen.
Me voy de este mundo distópico
donde los hombres crecen
para abajo
con el cráneo blanco 
y frío en las emociones
que desaparecen
en cascadas de lágrimas domadas
por aptitudes preconcebidas
que hacen de la vida
un consumismo perfecto.
*****

Luz en la nada

Entre estas ramas
hay todavía espacio para un rayo de sol.
Las hojas desordenadas de los árboles,
enredadas alrededor de las sombras,
se mueven como entidades mágicas,
flotan en el punto medio del viento
y hablan con voces de bosque
que muerden en sueños
los pájaros de hilo unidos por los ojos
al cambio móvil de los reflejos.
El bosque es un paisaje dibujado
en los atajos de la memoria.
Los pájaros son los vuelos
que en la infancia que soñé,
parecen nubes grises
con quién comparto mi mar de lágrimas,
cuerpos de plumas negras
con quienes disputo
las migajas de mi incertidumbre,
fantasmas oscuros que me invento.
Entre los cielos fatigados de la noche,
imagino plumas revueltas en ajeno plumaje.
La luz que entra en este bosque
me ayuda a escribir mis desventuras,
mientras escucho las ramas, creaturas
del olvido,
fantasmas que viven en otros fantasmas.
Fantasmas que gritan
que yo acepté esta nada.

*****

*Yuleisy Cruz Lezcano. Nació en la isla de Cuba el 13 marzo de 1973, vive en Marzabotto (Bolonia; Italia). La poetisa emigró a Italia a la edad de 18 años, estudió en la Universidad de Bolonia y consiguió el título en “Ciencias enfermeristicas y obstetricia” consiguió, además, un segundo título en “Ciencias biológicas”. Trabaja en la salud pública. En su tiempo libre ama dedicarse a la escritura de poemas, poesías, relatos, a la pintura. Numerosos son los premios literarios donde ha obtenido reconocimientos importantes. Sus textos poéticos han sido traducidos al inglés, al portugués, al japonés, al árabe, al albanés y ella los escribe sea en español, sea en italiano .Sus poemas en Español han sido publicados en distintas revistas literarias y antologías de América Latina y España. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario