Ver una entrada al azar

miércoles, 28 de diciembre de 2022

TOP 10 Revista Innombrable 2022


"Eos rododáctila" poemas de Octavio Huesca Heredia (México)

https://www.revistainnombrable.com/2022/04/eos-rododactila-poemas-de-octavio.html




"Mi propia oscuridad" poemas de Adriana Molina Hurtado (Colombia)

https://www.revistainnombrable.com/2022/04/mi-propia-oscuridad-poemas-de-adriana.html



"Sobre una cita que habla de las palabras" poemas de Felman Ruiz (Bolivia)

https://www.revistainnombrable.com/2022/04/sobre-una-cita-que-habla-de-las.html



“El Familiar” cuento de Ronnie Camacho Barrón (México)

https://www.revistainnombrable.com/2022/05/el-familiar-cuento-de-ronnie-camacho.html




“Cálculo de utopías” prosa poética de Eréndira del Carmen Corona Ortíz (México)

https://www.revistainnombrable.com/2021/12/calculo-de-utopias-prosa-poetica-de.html



"El viaje hacia Andrómeda" poemas de Julio Fabián Salvador (Perú)

https://www.revistainnombrable.com/2022/07/el-viaje-hacia-andromeda-poemas-de.html




“Ellos dos” relato de Manuel Arboccó de los Heros (Perú)

https://www.revistainnombrable.com/2022/07/ellos-dos-relato-de-manuel-arbocco-de.html




"La necesidad del affaire" relato de Luis Vargas (México)

https://www.revistainnombrable.com/2021/10/la-necesidad-del-affaire-relato-de-luis.html





"Alguien con quién coincidir" relato de Harry Santiago Cárdenas (Colombia)

https://www.revistainnombrable.com/2022/04/alguien-con-quien-coincidir-relato-de.html



miércoles, 7 de diciembre de 2022

"Las afueras de Dios" poemas de María José Mures



Las afueras de Dios

“Agua me daban a mí.
Me la bebí.
No sé qué cosa sentí”.
Antonio Gala
Córdoba, ciudad soñada
y del ensueño eres parte
al romper la frontera 
y ser, como tu obra, andaluz.
¿Eres poeta o místico,
amante o amado?

Eres gubia que ahonda en la palabra
hasta sacar el amor.
Eres, Antonio, gala para Córdoba.


Estoy

A Francisco Alba
      In memoriam
Estoy en la luz de cada amanecer,
abro los ojos y noto que estáis conmigo
mi sonrisa llenará vuestro mundo
llegando a  rincones 
que ni sabíais  que existían.  
No estéis tristes
Sigo existiendo…

Tu Nombre 

“En mí yo no vivo ya”
San Juan de la Cruz

Luz inmensa que me acompaña
tu nombre es sosiego,
llegar quiero a tu espíritu quedándome en ti,
girasol, si me iluminas, soy.

Bondad en tus salmos
abriéndose al mundo
licor amargo si no te tengo.

Llenas ausencias 
cargando el vacío en ilusión,
devorando tinieblas de desencanto
con solo encender tu luz.

Estás en cada amanecer,
abro los ojos y te noto conmigo
tu sonrisa llena mi mundo
llegando a  rincones 
que ni sabía  que existían.  


Cuando te fuiste

“siempre buscando a Dios entre la niebla”
Antonio Machado

Soltaron mi mano llenándome de mesticia
día helador en esta cencellada de julio.
Te buscaba en la luz divina y de neón
entre la niebla y la humareda de los rancios cafés,
en paisajes y peajes
de caminos que conducían al impacto.


*María José Mures. Nace en Córdoba, España. Es poeta y maestra especializada en Educación Especial e Infantil. Tiene un máster en logopedia. Sus libros editados son: “Antes del Amor,  2001”, “Zahorí, 2004. (Libro de relatos)”, “Cambalache, 2005”, “Primer Labio, 2018”. Su poesía es conocida por su sensualidad y erotismo. Ha ganado tres premios de poesía. Su producción poética y narrativa aparece en revistas como Baquiana, Piedra del Molino, Alhucema, Arique. Incluida en el e-book de Registro Creativo XLVI de la Universidad de Montreal.

martes, 6 de diciembre de 2022

"La rebelión definitiva" poema de Luis Fernando Rendón


I

Mis poemas no se nutrirán de la literatura más que del bosque.
Los personajes de mis poemas no beberán ajenjo más que agua desde el nacimiento de los ríos,
Las raíces de mis poemas serán las raíces de los árboles.
Los protagonistas de mis poemas no serán malditos
o condenados aquí abajo, como los poetas franceses
o como sus rezagados émulos casi un siglo y medio después. 
No se suicidarán como los románticos alemanes por un amor perdido
o a la manera de Mayakovski, sitiado por funcionario temerosos de la poesía. 
Los personajes de mis poemas serán resistentes,
y sus contenidas lágrimas por los muertos que la realidad asesina
a sangre fría, ante la satisfecha complicidad de millones,
los purificarán en medio de la brutal contienda.


II

Mis poemas no cantarán a la luna ni a la cruel musa.
Era el mal amor el que erosionaba a todos.
Aquellos que habitarán mis poemas
no perderán la razón, aunque estén llenos de locura.
Ellos serán guerreros de corazón inexorable,
con armadura solar, para ajusticiar a la vista de todos
a la tropa innumerable de la inquisición de tinieblas. 
Mis poemas no serán marginales,
Ni tampoco habrá en ellos una herida para exhibir.
Ellos no exultarán odio ni rezumarán melancolía.
Y serán como la sonriente serenidad de la mañana
que llega para embriagar e incitarnos a atravesar la puerta
entre la no existencia y la existencia,
pues es la muerte la que gobierna al mundo.
Pero mis poemas no serán metafísicos ni estarán tocados de ninguna religión pútrida de las que tienen a millones de almas cautivas y de rodillas, frente a la mirada de una estatua de piedra, o ante un oficiante andrógino con corazón de yeso. 


III

En mis poemas ¡olvidadas energías del origen!
se sumergirán meteoros en la atmósfera
llevando un dulce sonido lacustre a los oídos. 
Se inyectará el alfabeto primordial en los finos nervios
y el oro del sueño circunnavegará la sangre. 
Por una escala antigua ascenderemos desde el Talón de Aquiles
—donde yacen abandonados los cadáveres de todos los siglos—
hacia la parte de atrás de la cabeza de la gran humanidad.
Y en la lengua secreta de los poetas
una voz emergerá potente desde sus adentros para llamarnos
desde la boca de todos, en los oídos de todos
y nos alzaremos desde el principio de los siglos
hasta el porvenir de la estatura de la especie
con la radiante cabellera anegada de rocío
en el esplendor de la rebelión definitiva.


*Luis Fernando Rendón Merino (Medellín, Colombia, 1951) es un poeta, editor y periodista. Trabajó como periodista en los diarios El Correo, El Diario, La Opinión y en el semanario opositor VOZ. Fue cofundador de la revista de poesía Clave de Sol en 1972. Fundador de la revista de poesía Imago (1988). Fundador y director de la revista latinoamericana de poesía Prometeo desde 1982, que ha editado 113 números a la fecha. Es fundador y director del Festival Internacional de Poesía de Medellín, que ha realizado 31 ediciones desde 1991, en el que han tomado parte ya más de 1700 poetas de 184 naciones, a través de cerca de 1700 lecturas de poemas, en 36 ciudades colombianas. Este evento ha sido celebrado en más de 1000 artículos de prensa publicados en 70 lenguas medios impresos y digitales de 90 países de todos los continentes, y ha sido catalogado como el más multitudinario del mundo actual. Poemas suyos han sido traducidos al inglés, chino, francés, portugués, italiano, alemán, albanés, griego, sueco, árabe, catalán, húngaro, rumano, ruso, croata, hindi, turco, uzbeko y vietnamita. 

jueves, 1 de diciembre de 2022

"Insomnio con Débora Arango" poema de Stéphane Chaumet



der Tod ist ein Meister aus Deutschland…
Paul Celan



Débora Colombia devora a sus hijos
Colombia viola a sus hijos Débora
días tras días

la muerte es un maestro de Colombia Débora
leche negra de la guerra la chupamos
de día y de noche Débora
de sus tetas chupamos la muerte

aquí no se cavan tumbas en el aire Débora
aquí cavamos tumbas en el olvido
en el olvido uno se acuesta cómodo Débora

no hay deseo sin memoria lo sabes
la memoria se construye Débora
una mujer pinta la Colombia enferma
la Colombia que se equivocó de guerra
una mujer sin hogar pinta aislada en su casa

en las ventanas de tu casa hay serpientes espiando
en la puerta de tu casa hay chacales escupiendo
en el techo de tu casa hay gallinazos merodeando
tienen el poder pero tú la potencia Débora

el vientre del poder está hinchado
Débora de sangre y carne fresca 
de huesos y ceniza
y viste sus manos blancas Débora sus uñas tan limpias

una mujer pinta en su casa y su pintura
es una comezón la comezón de Colombia
su pintura cruda le pica le pica el absceso 

eso es la justicia Débora una mujer que hienas manosean
eso es la república Débora una mujer que buitres despedazan
eso es la tierra Débora una mujer que puercos descuartizan
eso es la moral Débora una mujer que la triple moral crucifica
eso es el amor Débora una mujer embarazada por la violencia
eso es la paz Débora una mujer a la que vampiros sacan a bailar
todo eso sobre la bandera Débora toda la mascarada bailando

la muerte es un maestro de Colombia Débora
leche negra de la coca la chupamos
de día y de noche Débora
de sus tetas chupamos la muerte

una mujer pinta y obvio Débora no te querían
fingen hoy que te quieren Débora
hasta pegaron tu cara en billetes de dos mil pesos
para que olvidemos tu pintura
para ellos vales dos mil pesos Débora
olvidaron que es el billete de la arepa
no te conocen Débora 

Colombia quiere un papá Débora
Colombia está perdida sin su papá
Colombia la cagó y quiere un papá que le limpie el culo
quiere un papá protector un papá castigador
quiere que papa le dé un buen correazo de vez en cuando
sabe que se lo merece cuando es desobediente histérica desafiante
burlona cuando se salta las normas cuando reclama se obstina
y si hay necesidad que papá le dé por el culo también
y Colombia calladita Colombia fuerte
Colombia no llora Colombia marica no es
aprieta los dientes y dándole papá
pero marica no eso es educación
quiere un papá que asuma su responsabilidad
un papá mediático un papá patrón un papá cacique
un papá-manda-a-callar
un papá que tiene sus duques y barones
un papá que sepa jugar con sus pequeños soldados
un papá que acaricia a sus perras
papá se acuesta en la bandera Débora
papá fornica con la muerte

no quisiste chupársela a papá Débora y lo pagaste caro
no das un buen ejemplo Débora
no das una buena imagen
en tu mundo todo es falso dicen
por eso te castigan por eso te dan duro
no te vayas a quejar te lo mereces lo sabes

pinta
pinta
pinta la vida desnuda
la vida rascada
la locura cruda  
la enfermedad de Colombia

pinta el deseo pinta la memoria Débora
no hay deseo sin memoria
sin memoria tampoco hay futuro
tampoco hay futuro sin deseo

mientras cavan tumbas en el olvido
en el olvido uno se acuesta cómodo Débora



*Stéphane Chaumet (1971, Dunkerque, Francia) ha vivido en países de Europa, América latina, Medio Oriente, Asia y en Estados Unidos. Ahora vive en Colombia. Ha publicado las novelas: Aun para no vencer, Las Marionetas, El gusto del vértigo, los relatos: El paraíso de los velos (crónicas de Siria), La isla sin salida; varios libros de poesía, entre los cuales: La travesía de la errancia, Los cementerios engullidos, Fisuras, El azar y la pérdida, Reposo en fuego (antología 1996-2016), Insomnia y Celdas. Así que el libro de fotografías: El Huésped, Siria antes de la guerra. Tradujo al francés a varios poetas latinoamericanos y españoles contemporáneos, a la poeta alemana Hilde Domin y a la persa Forough Farrokhzad.

miércoles, 30 de noviembre de 2022

"Cosiendo Sueños" pinturas de María Elena Escudero Ortiz


Nombre: Vendedora de Rosas
Técnica: Óleo sobre lienzo
Medidas: 50*70cm
Año: 2022



Nombre: Contemplación
Técnica: Óleo sobre lienzo
Medidas:50*35cm
Año: 2021
De la serie: Retos y sueños



Nombre: Cosiendo Sueños
Técnica: Óleo sobre lienzo
Medidas: 1.mt*70cm
Año: 2022



Nombre: Entre Mantas
Técnica: Óleo sobre lienzo
Medida: 50*35cm
Año: 2020
De la serie: retos y sueños   



Nombre: Noble guerrera
Técnica: Óleo sobre lino
Medidas: 55*70cm
Año: 2021




Nombre: Karla en primavera
Técnica: Óleo sobre Lino
Medidas: 50*70cm
Año: 2022



Nombre: Belleza Rumana
Técnica: Óleo sobre lino
Medidas: 50*70cm
Año: 2022


Nombre: Ensoñación
Técnica: Óleo sobre lienzo
Medidas: 35*55cm
Año: 2019
De la serie: Retos y sueños  





*María Elena Escudero Ortiz. Artista plástica, recibió su formación en el Círculo de Bellas Artes, Madrid y la Escuela de Arte Eladio Vélez, Itagüí. Dedicada a la pintura al Óleo, Acuarela, Escultura, Talla en madera y piedra. Realiza obras originales de arte figurativo con énfasis en retrato; centra la atención en detalles. El paisaje lo acerca al realismo; creando realidades como parte fundamental de la vida.


jueves, 24 de noviembre de 2022

"Апокалипсис - Apocalipsis" poemas de Terekhin Vadim Fedorovich



1

Quien lleva una terrible peste
es igual a un maleficio extravagante;
Yo soy en todos los espacios
por mucho tiempo para todos el primero soy, soberbio, malicioso, obstinado,
¡y si no lo fuera también sería yo!
 
Sin color, sin olor, el que vuela, poderoso y ubicuo,
y tengo tamaña fuerza,
cuando en el espectáculo del mundo
en la fiesta de todas, en la Pascua
yo incluso a Dios sustituiría.
 
Teniendo que ver con todo,
de inmediato aportaré a la vida claridad, para cada ser humano su prójimo
ni amigo es ni hermano, solo una propiedad, amargura explícita y peligro,
¡como un ser subterráneo ya lo tienta!
 
Poseeré por todas partes sin medida. Yo soy el poder que de Dios no procede, yo voy a acusar a la tribu terrena
de todo el pecado, la seduciré como a rebaño, tendré puesta una máscara será mi instrumento para causar la división del mundo.
 

2

Acaso es que fue enviado desde lo alto, a la tierra en la hora mala
la invasión de los murciélagos
¿para que sea su virus el gran profeta? Acaso en las batallas por un sitio bajo el sol
 
en las celdas de las viviendas,
¿logrará contener al mundo que va al garete?
 
Levantamos alrededor una defensa, confiando en que entre nosotros, pronto esa corona de hongo
le quitaremos de su redonda cabeza.
 
Y será de inmediato comprensible el mundo. Y la verdad aparecerá en su majestad.
Y cuántos lugares oscuros
a él se los vamos a adjudicar.
 

3

Dicen que el presuntuoso a la moda, para no resultar anacrónico,
deberá llevar siempre un tapaboca,
y evitar estornudar sobre su prójimo. Y por no se sabe cuáles semanas, como si se tratara de un anillo nupcial, deberá la humanidad embozarse
con este trapo la cara,
puede ser que llegara por un tiempo, sería mejor que para siempre;
no hay respuesta ni saludo,
nadie entiende ni cómo ni por qué. Y claridad no hay en el mundo, que disperse la oscuridad.
 

4

¡Que Dios al pueblo cuide, y así sea! y sólo a Él suplicamos
que el COVID que nos destroza
se haga pedazos entrando al otoño de Pushkin,
y el mundo, como en Bóldino el poeta en cuarentena, como estamos todos aquí,
emerja de sus tinieblas,
para la fiesta de la libertad del pensamiento.
Diera comienzo a su creativa labor.
 
Remojará en la negrura del tintero
la pluma y las rimas fluirán a todo vapor,
de la mano que sobre el papel se inspira nuevamente.
 

5

A todos los visitaba sin miedo.
Me recibían a cualquier hora
pero ahora se lo agradezco al tapaboca, ya no se si me veo guapo o feo.
Sentirse a sus anchas el corazón exige y tener buenas noticias, también, pero hoy como el zorro maleante
me oculto en todas partes de la ley.
 
Me cuido de la torcida naturaleza.
Y entenderé seguramente
el precio de la libertad por dentro gracias a la cárcel allá afuera.
 

6

Por este apestado verano imprevisto a vivir como poeta ya estaría listo,
ni sembrar ni el campo cultivar.
Como un pájaro libre por el cielo irme de paseo.
 
Hermanos y hermanas, mirlos y turpiales,
¿qué nos arrebatarán a los plumíferos?
¿qué será lo último que nos quiten,
el derecho de piar, de silbar o de arrullar?
 

7

Con la intención de reflexionar mi destino
y solo para que nos comuniquemos Contigo en Tu nombre cometimos tantos homicidios, los lapidamos, condenamos a la hoguera.
 
Nos llevamos unos a otros de desgracia en desgracia. Y como es sabido que la tierra es frágil,
hemos contaminado tanto la fuente de agua
 
que invisible fluye y nos lleva a la vida eterna.
 
La luz ilumina en la tiniebla, pero lóbrega se obstina. Y no existe para ella ningún fundamento,
por el camino del raciocinio llegar a tu Reino, sin elegir de paso la senda del sufrimiento.
 

8

Yo no concilio el sueño y espero el deterioro.
Con la mirada fija en las horas.
Alguien un saludo me hace desde el infierno
lo hace en la agonía noctámbula.
 
Quién hacia allá caminó por sal, atravesó el límite terrestre,
y su dolor de más allá deseó compartir sin decir.
 
Lo sé exactamente, a las cuatro,
a las cinco, incluso a las seis al alba, no tengo duda, en nuestro mundo, ya es hora de cambiar.
 

9

He aquí que llegando a la edad de las canas, al fin entiendes, que amenazante cuelga sobre ti que no tienes esperanza.
¡Puta madre!
se llena de poder y de sentido.
 
Entiendes sin ningún adorno, que una sola palabra soez
le espera a cualquiera de nosotros en su vitalidad más fuerte.
 
Y cuando te impulsas con todas las fuerzas, febril, buscando cómo salvarte
con aquellos que amaste hasta el fondo y de quien la resurrección vas a tener.
 

10

Dios, perdona, a nosotros que pecamos tanto. Es sabido por anticipado,
a los seguros, exitosos, logrados
la tierra se los llevará sin dejar nada. Aunque con mucho van a tener suerte, y será su ser alegre,
les tocará comparecer ante Dios y responder por su felicidad.
 

11

Y cuando sea que te consumas, y nada vuelva a ser como antes, al ir camino de los comienzos,
desde una tímida y definitiva esperanza,
la que concede el balance último, ante ti Dios va a surgir.
 
Incomprensible para el intelecto humano, Él se encontraba en un umbral invisible. Y resulta que eras para Él necesario.
En esta vida de neblinas, donde vagabas por esquinas como ciego, Él a tu lado estaba siempre.
 
Tú ya no cuentas para el mundo.
Vagas como una sombra que reprocha un poco. Ya lo diste todo, para adquirirlo a Él.
Esta es la parte inmediata del acuerdo.
 

12

Vivo como un retoño de la tierra, recojo lo que no le sirve al mundo.
El quehacer de mis manos, bendícelo compasivo y justo Dios.
 
Haz de tal manera para que regrese, deslizándose al cielo de allá
el escrupuloso ángel del trabajo
 
 
y me traiga el pan y la sal.
 
Y resonando en los insondados espacios, me pueda regresar las esperanzas de antes, y que pueda yo contar contigo,
en la difícil hora de la vida.
 

Апокалипсис


1

Несущий             страшную           заразу.
Подобен             вычурному        сглазу
Я на просторах бытия
Для всех надолго стану главным,
Незримым, властным, своенравным,
Да и не главнымтоже Я!
 
Без цвета, запаха, летучий,
Я вездесущий и могучий,
И у меня хватило сил,
Когда при мировой огласке
На праздник праздниковна Пасху
Я даже Бога отменил.
 
Всему имея сопричастность,
Внесу я сразу в жизни ясность,
Что человеку человек
Не друг и брат, а только частность,
Прямая горечь и опасность,
Как некто снизу нам предрек!
 
Меня повсюду будет много.
Я властью, данной не от Бога,
Земною племя обвиню
Во всех грехах, сгною в участке,
И с помощью обычной маски
Я этот мир разъединю!


2

Неужто ниспослано свыше,
Что землю в положенный срок
 Захватят летучие мыши
И вирус - их главный пророк?!
 
Неужто в сраженьях за место
Под солнцем в клетушках квартир
Держать под домашним арестом
Он сможет взбесившийся мир?!
 
Мы строим вокруг оборону,
Надеясь вот так по-людски,
Что скоро грибную корону
Сорвём с его круглой башки!
 
И мир сразу станет понятен.
И правды взойдёт торжество.
И столько расплывчатых пятен
Мы спишем тогда на него!


3

Говорят, что каждый модник,
Чтоб от века не отстать,
Должен впредь носить намордник,
На собратьев не чихать.
 
И на долгие недели,
Будто брачное кольцо,
Человечеству одели
 Эту тряпку на лицо!/
 
Обязали чувством долга.
Намекнули, что беда,
Может быть, пришла надолго,
Ну, а лучшенавсегда!
 
Ни ответа, ни привета,
Непонятно, что к чему.
И на свете нету света,
Что рассеивает тьму.
 
 
4

Пускай Господь народ хранит!
И лишь о том мы Бога просим,
Чтоб нас терзающий COVID
Развился в Болдинскую Осень!
 
И мир, как Пушкин, в карантин,
Куда теперь любой зачислен,
Восстанет из своих глубин
Для торжества свободной мысли.
 
 Возьмётся за тяжёлый труд.
Омоется в чернильной влаге.
И рифмы бойко потекут!
Рука потянется к бумаге!


5

Посещал всех без опаски.
Был в любое время вхож,
Но теперь посредством маски
Я забыл, как я хорош!
 
Сердце требует простора
И хороших новостей,
Но сегодня я как Зорро
Всюду прячусь от властей.
Берегусь от злой природы.
И наверняка пойму
 Ценность внутренней свободы
Через внешнюю тюрьму!


6

Этим нечаянным вирусным летом
Я бы хотел быть только поэтом.
Семя не сеять, поля не пахать.
Птицей небесной по жизни летать.
 
Братья и сестрыдрозды и синицы,
Что же с нас взять, мы пернатые птицы!?
Что же последнее жадно отнять
Право чирикать, свистеть, ворковать!?


7

Желая осмыслить своё бытиё
И только за то, чтоб общался Ты с нами
Мы многих убили во имя Твоё,
Сожгли на кострах, закидали камнями.
 
Друг друга вели от беды до беды.
 Поскольку известно, что немощен сущий,
Мы так замутили источник воды
В жизнь вечную с нами незримо текущий.
 
 Свет светит во тьме, но упорствует тьма.
И нет для того никаких оснований
Войти в Твоё Царство дорогой ума,
 Попутно не выбрав дорогу страданий.


8

Я не сплю и жду распада.
Взгляд прикован мой к часам.
Кто- то мне привет из ада
Посылает по ночам!
 
Кто туда ушёл за солью,
Пересёк земной предел,
И своей нездешней болью
 Поделится захотел.
 
Знаю точно, что в четыре,
В пять и даже в шесть утра,
Несомненно, что-то в мире
Переделывать пора!


9

Вот дожив до седин, наконец
Понимаешь, как грозно нависла
Над тобой безнадёга.
Пипец
Наполняется мощью и смыслом.
 
Понимаешь без всяких прикрас,
Как одно нецензурное слово
Поджидает любого из нас
И намного сильнее живого.
 
И тогда, выбиваясь из сил,
Лихорадочно ищешь спасенья
В тех, кого ты так сильно любил
И кто дан тебе для воскресенья.
 
 
10

Прости, Боже, нас многогрешных!
Известно о том наперёд
Уверенных, смелых, успешных
Земля без остатка возьмёт.
 
 Хотя и везёт им во многом,
И радостно их бытиё,
Придётся предстать перед Богом,
Ответить за счастье своё!


11

И когда ты себя исчерпал,
И уже всё не будет как прежде,
Возвращаясь к началу начал,
Из последней и робкой надежды,
Подводящей последний итог,
У тебя появляется Бог!
 
Непонятный людскому уму,
Он стоял за невидимой шторой.
Оказалось, ты нужен Ему!
В этой жизни туманной, в которой
Ты бродил по углам как слепой
Он все время был рядом с тобой!
 
Ты у мира уже не в чести.
Ходишь тенью немого укора.
Всё отдать, чтоб Его обрести
Непременная часть договора.


12

Я живу как росток от земли,
Подбираю, что миру негоже.
Делу рук моих благоволи
Милосердный и Праведный Боже!
 
 Сделай так, чтоб вернулся сюда
Улизнувший в бездонное небо
Добросовестный ангел труда
И принёс мне и соли и хлеба!
И в бескрайний простор вострубя,
Мне вернул все былые надежды,
Чтоб рассчитывал я на Тебя
В трудный час этой жизни, как прежде!
 


*Terekhin Vadim Fedorovich - poeta, copresidente de la Unión de Escritores de Rusia, miembro del Consejo de Coordinación y coordinador continental del movimiento poético internacional "Mundo sin Muros", miembro correspondiente de la Academia Petrovsky de Ciencias y Artes (San Petersburgo), miembro de pleno derecho de la Academia de Literatura Rusa (Moscú), viceministro - jefe del Ministerio de Cultura, Arte y Cinematografía de la región de Kaluga (2009 - 2014), consejero estatal de pleno derecho clase II. Nació el 27.01.1963 en el asentamiento Pesochenskiy de la región de Tula. Se graduó en la Escuela de Mando Militar Superior de las Fuerzas de Misiles de Kazán después del Mariscal de Artillería M. N. Chistyakov y en el Instituto de Literatura Gorki de Moscú. Se graduó en el Instituto de Literatura de Moscú que lleva el nombre de M. Gorki. Sirvió en el cosmódromo de Baikonur, ahora trabaja en literatura, cultura, arte y cine.